No exact translation found for استقرار اقتصادي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic استقرار اقتصادي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • DIW: Wirtschaft stabilisiert sich bis Jahresende
    المركز الألماني للبحوث الاقتصادية: استقرار في الاقتصاد بحلول نهاية العام
  • Nun gilt es, wieder politische Verantwortung im Sinne der Menschen zu übernehmen und wirtschaftliche und politische Instabilität, die so viel menschliches Leid verursacht hat, zu beenden. Die Hoffnung richtet sich dabei auf den von Ihnen verkörperten Neuanfang.
    المهم الآن هو الاضطلاع بالمسؤولية السياسية بما يخدم الناس، وإنهاء حالة عدم الاستقرار الاقتصادي والسياسي، التي تسببت في الكثير من المعاناة الإنسانية. تنعقد الآمال في تحقيق ذلك فيما تمثلونه من بداية جديدة.
  • Die Regierungen bieten Verbindlichkeit für Investitionen des Privatsektors in einem Umfeld wirtschaftlicher und monetärer Stabilität in einer ansonsten schwächelnden Welt.
    كما تمنح الحكومات التزاماً لاستثمارات القطاع الخاص في محيط من الاستقرار الاقتصادي والمالي وسط عالم يعتريه الوهن.
  • Aber von der in den Assoziierungsabkommen verankerten Konditionalitätsklausel macht die EU keinen Gebrauch; sie übt kaum politischen Druck auf die Regime der "Partnerstaaten" in Fragen der Menschenrechte aus und vernachlässigt ihren Demokratisierungsanspruch zugunsten der ökonomischen Zusammenarbeit und politischen "Stabilität".
    لكن الاتحاد الأوروبي لا يلجأ لاستخدام البنود الخاصة بالشروط الموضوعة في اتفاقيات الشراكة ولا يمارس ضغطا سياسيا يذكر على أنظمة "دول الشراكة" إزاء مسائل حقوق الإنسان كما أنه يهمل مطلبه الخاص بتكريس الديموقراطية في تلك الدول لصالح التعاون الاقتصادي و"الاستقرار" السياسي.
  • In Wirklichkeit wäre dies grundsätzlich und operativ ein Schritt in die richtige Richtung bzw. ein aktiver und von der Weltgemeinschaft gewollter Beitrag der Bundesrepublik und der EU zur Herstellung von Frieden, Stabilität und wirtschaftlichem Aufschwung in der gesamten nahöstlichen Region.
    أما في واقع الأمر فإن التفكير بذلك يشكل خطوة نحو الطريق السليم، فإتباع هذا النهج يخلق العوامل المناسبة لمساهمة ألمانيا والاتحاد الأوروبي بناء على رغبة المجموعة الدولية في تحقيق السلام والاستقرار والرخاء الاقتصادي في منطقة الشرق الأوسط بكاملها.
  • b) die öffentlichen Finanzen wirksam zu verwalten, um makroökonomische Stabilität und langfristiges Wachstum herbeizuführen und aufrechtzuerhalten, und öffentliche Gelder auf wirksame und transparente Weise zu verwenden sowie zu gewährleisten, dass die Entwicklungshilfe für den Aufbau nationaler Kapazitäten genutzt wird;
    (ب) الإدارة الفعالة للمالية العامة بما يحقق ويوطد الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي والنمو الطويل الأجل وبما يكفل الاستخدام الفعال والشفاف للأموال العامة ويضمن استخدام المساعدة الإنمائية في بناء القدرات الوطنية؛
  • im Bewusstsein der Besonderheiten der geografischen Lage, der Größe und der wirtschaftlichen Gegebenheiten jedes solchen Gebiets und eingedenk der Notwendigkeit, die Stabilität, Diversifizierung und Stärkung der Wirtschaft eines jeden Gebiets zu fördern,
    وإذ تدرك الظروف الخاصة للموقع الجغرافي لكل إقليم ولحجمه وأحواله الاقتصادية، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز الاستقرار الاقتصادي، والتنويع، وتقوية اقتصاد كل إقليم،
  • Er begrüßt die Unterstützung, die die internationale Gemeinschaft Irak gewährt, und unterstreicht, wie wichtig es ist, dass alle Staaten und zuständigen internationalen Organisationen Irak verstärkt und rasch Hilfe gewähren, damit er den politischen Übergangsprozess und seine Anstrengungen im Hinblick auf die nationale Aussöhnung, den wirtschaftlichen Wiederaufbau und die Stabilität im Einklang mit der Resolution 1546 fortsetzen kann. "
    ويرحب بالدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى العراق، ويؤكد على أهمية أن تعزز جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة مساعداتها وتعجل بها، من أجل دعم مواصلة تنفيذ العراق لعملية التحول السياسي وجهوده الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية وتنمية الاقتصاد وتحقيق الاستقرار، وفقا لقرار مجلس الأمن 1546“.
  • nimmt Kenntnis von dem Erfolg der Mikrofinanzierungs- und Mikrounternehmensförderungsprogramme des Hilfswerks und fordert das Hilfswerk auf, in enger Zusammenarbeit mit den zuständigen Organisationen auch künftig zur Schaffung wirtschaftlicher und sozialer Stabilität für die Palästinaflüchtlinge in allen Einsatzgebieten beizutragen;
    تلاحظ النجاح الذي أحرزته برامج الوكالة للتمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر، وتدعو الوكالة إلى أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع الوكالات ذات الصلة، الإسهام في تحقيق الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين نشاطها؛
  • Allerdings wird Irak nach wie vor mit terroristischen Kräften konfrontiert, denen ausländische Elemente angehören, die verabscheuungswürdige Anschläge und Terrorakte verüben in dem Versuch, die politische und wirtschaftliche Entwicklung in Irak zu behindern.
    نحن نسير نحو تحقيق الاستقرار السياسي والرفاه الاقتصادي ونتخذ خطوات أساسية لاستعادة الأمن والاستقرار.